阿留申文翻譯

台灣在2014年頒布實施「擬定身心障礙者權利公約實施法」,該法第10條劃定,各部會「不契合crpd公約」精神 翻譯律例,須在該法實施「3年內」、即本年12月3日前,完成律例增修或廢除 翻譯社現行各部會多項律例中,都有「殘廢」字眼,但身心障礙人士認為,「殘廢」是對身障人士具「輕視」的文字,不吻合crpd精力,應當撤廢。

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

西歐標準文翻譯

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

醫學期刊翻譯服務

▲「ㄅㄧㄤˊ」字筆畫最多可達71劃。(圖/翻攝自網路)

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

斯堪的納維亞文翻譯

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德文翻譯

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯日語

3.「太會寫」訊息的紛歧定是好男友

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

土耳其文翻譯

ConvertZ 是一個中文內碼轉換器,讓您能輕鬆地對純文字檔案或架站軟件模組(例如:xoops)內容在big5/utf-8/gbk/unicode/jis/shift-jis/euc-jp各類內碼之間輕鬆轉換,解決分歧地域因為應用分歧編碼而產生 翻譯溝通問題 翻譯社
由於歷史及地區緣由,有時一種文字會泛起多種編碼方案,特別是漢字。假如文字編碼跟系統預設編碼不同,則文字不能正確地列印及顯示,須要進行編碼轉換才能變成可以辨識 翻譯字符。

功能

   1. 提供繁/簡體中文及英文介面,適用於繁/簡體或其它版本的視窗。
   2. 支援 Big5/GBK/HZ/Unicode/UTF-8檔案在上述各種內碼間自由轉換。
   3. 可預覽轉換前/後的文章內容和結果。
   4. 支援剪貼簿內碼轉換,可於程式主視窗、工具列圖示的右按選單、或用熱鍵行使此功能。
   5. 部份簡體字可同時對應數個繁體字(例如:〔于、於〕〔干、幹、乾〕〔划、劃〕〔里、裡〕〔發、髮〕〔郁、鬱〕〔松、鬆〕〔余、餘〕等字),程式能於轉碼的同時自動修正這些別字。使用者可自行編輯程式內建的『詞彙校正列表』去提高辨識率。
   6. 自動更新 HTML 檔案 <Meta> 標籤內的 charset 數值。
   7. 文字轉換轉送:可在文字輸入方塊內鍵入中文字,然後將轉碼結果輸出到指定程式。
   8. Command line 支援。
   9. 支持 CF_HTML 轉換,在 Office, IE, Outlook 等文件做剪貼簿文字轉碼時可以保留文件式樣。
  10. 可以將統一碼數字記法 (&#xxxxx;) 還原成目標編碼 翻譯文字。
  11. 支持Mp3/APE/OGG 檔案 ID3/APE/OGG 標籤的編碼轉碼。

作業平台Windows 9x/ME/NT/2000/XP/2K3

介面運行時程式以工具列形式顯示於螢幕上方(預設為自動隱藏) 翻譯社使用者亦可用滑鼠右按 Windows 工具欄內的小圖示在功能表中行使各種指令。

安裝不必安裝,只要將所有檔案解壓,然後直接執行 convertz.exe 便好。

檔案巨細:772KB
 
ANSI碼是單一字節(8-bit)的編碼集,最多只能表示256個字符,不能表示眾多的漢字字符,各個國度和地區在ANSI碼的根蒂根基上又設計了各類分歧的漢字編碼集(例如:Big5, GBK),使之能夠處置懲罰大數量的漢字字符。這些編碼利用單字節來示意ANSI的英文字符(即兼容ANSI碼),使用雙字節(16-bit)來示意漢字字符 翻譯社由於一個系統中只能有一種漢字內碼,造成了交流的未便。新的作業平台(ie. WinNT/2000/XP)已周全支援Unicode編碼,目前支援Unicode的程式不多,一般程式只支援ANSI字符。

    * GB碼:GB碼是1980年國度發佈的簡體漢字編碼方案,在大陸、新加坡得到普遍的使用,也稱國標碼。國標碼對6763個漢字集進行了編碼,涵蓋了大多半正在使用的漢字。
    * GBK碼:GBK碼是GB碼的擴大字符編碼,對多達2萬多的簡繁漢字進行了編碼,向下與GB碼兼容,簡體版Windows是利用GBK作系統內碼。
    * BIG5碼:BIG5碼是針對繁體漢字的漢字編碼,今朝在台灣、香港的電腦系統中得到遍及應用,繁體版Windows是用Big5作系統內碼。
    * Unicode 碼:Unicode碼是最新的國際標準編碼,採用二個字節 (16-bit) 編碼,收入了幾近所有國家 翻譯文字符號,合用於所有說話的作業平台,但與ANSI碼不兼容,只運用於支援Unicode的程式。Unicode Little Endian普遍用於x86系統(ie. Intel),而 Unicode Big Endian 普遍用於RISC 系統 (ie. Alpha, Mac)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
    * UTF-8: Unicode 的變體,用 8-bit 編碼,每個字符由一至四個字節組成。
    * HZ碼:HZ是GB碼的變體,只用每個字節的首7-bit作編碼(即ANSI的首128個字符),常用於網絡資料傳送。
    * JIS: 日文編碼,即ISO-2022-JP,只用每個字節 翻譯首7-bit作編碼,常用於網絡資料傳送。
    * Shift-JIS: Microsoft制訂的日文編碼標準,適用於Windows日文平台。
    * EUC-JP: 常用於日文Unix平台,日文的PHP及MySQL多用這種編碼編寫。

 注意事項:

    * ConvertZ 用 Windows 內建 API 進行 Unicode 內碼轉換,系統必須同時安裝有繁體及簡體支援方可正常運作 翻譯社
      ConvertZ 於啟動時會偵查系統,若發現缺少上述任何一項會作出提示。
      Win9x 使用者可以到 Windows Update下載、或安裝 Ms Office 時選擇加入有關元件。
      Win2000/XP 使用者可在“控制台/國別設定”加入有關的文字支援。
    * 在 Win9x/ME繁體視窗下預覽 Unicode 文章時簡體字會變成 ? 符號,這是因為程式所用的 memo 元件在繁體視窗下無法顯示簡體字之故,對輸出結果並無影響。Win2000/XP 並無這問題。

剪貼簿統一碼繁簡轉換的應用:
   1. 在繁體 Windows 下,如何在簡體網頁貼文?
      先用繁體輸入法在簡體網頁打好文字,剪入剪貼簿,選擇 ConvertZ 主對象列上「剪貼簿 同一碼:繁轉簡」功能,再貼回原處便可。
   2. 當複製簡體網頁的內容到剪貼簿及貼到其它應用程式,所有簡體字變成問號,如何解決?
      複製後在 ConvertZ 的主工具列上選擇「剪貼簿 同一碼:簡轉繁」功能,所有剪貼簿內的簡體字會轉換成繁體字,再貼到其它程式即可以 翻譯社
   3. 如何將 Ms Word, Excel, Powerpoint 的簡體文件轉做繁體?
      ConvertZ 其實不能對 Ms Office 檔案直接進行轉換,但可以經剪貼簿轉換達到一樣目的。只須用 Office 程式開啟簡體中文檔案,將文件內容複製到剪貼簿,在ConvertZ 的主對象列上選擇「剪貼簿同一碼:簡轉繁」,完成後將成果貼回到本來位置便可。在“程式設定”應須啟動“CF_HTML 支援”,不然轉換後除純文字以外所有文字式樣及圖片等均不會保存。
   4. 為何用ConvertZ做GB<>Big5剪貼簿轉換後所有中文字釀成問號?
      這環境只在WinNT/2k/XP或以上版本出現,原因是系統預設的文字輸入服務設定毛病,當複製 翻譯濫觞程式用unicode文字焦點時(跟文章原本編碼無關),剪貼簿文字無法轉換為正確的ANSI內碼。
      解決方式:複製前先將輸入法狀態切換成CH或任何一種中文輸入法。
      建議:在「節制台>區域語言選項>文字辦事和輸入說話>詳細資料」將「預設輸入說話」更改為「中文(台灣) - 中文(繁體) - 美式鍵鍵」(簡體中文Windows用家是「中文(PRC) - 美國」),並將「英文(美國)」移除。
      *注重:GBK及Big5分別佔用分歧內碼區域,用unicode焦點的程式複製對方編碼的文字時,個別中文字沒法經剪貼簿獲得准確的ANSI內碼(例如:在繁體系統複製GBK繁體中文字),變成問號。解決方法是改用ANSI文字焦點的編纂器開啟該文件去進行剪貼簿GBK<>Big5轉換。

v8.xx 的改良 :
   1. 在 APE v1標籤各字串尾部加入終結符號 (兼容Monkey's Audio v3.97或之前版本)。
   2. 在各預覽窗口補回右鍵功能表。
   1. 新增APE/OGG音樂標籤轉換(附APE/OGG標籤編輯器)。
   2. ID3v2設定為unicode編碼而v2標籤其實不存在時,轉換後會產生亂碼,已批改。
   3. 可更改檔案預覽的長度。
   4. 數值在&#80;以下的HTML Notation現更改為不作轉換 翻譯社
   5. 容許同時利用多於一個自訂辭彙批改表,升級用家須在程式設定自行匯入原有的user_xxfix.dat。
   6. 在繁體Win9x/ME,現可在檔案轉換的預覽窗口及剪貼簿檢視器正常顯示unicode簡體字。(* 系統需要安裝有RICHED20.DLL)
   7. UTF-8檔案預設改為不加BOM到檔頭。
   8. 大量程式碼的改寫及批改。

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

履歷翻譯

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

斯洛伐克文翻譯

(更新:網友意見)中國陝西一名女子,日前和友人拍到有2隻蒼蠅不偏不倚停留在她 翻譯手機上,也讓女子一度興奮嗨叫「精彩」 翻譯社影片中可見,女子不斷對著蒼蠅問:「你們為什麼要在我手機上幹?」蒼蠅沒有回答,只是忙著交配洩慾,這且這一做就是2分多鐘,完全沒有停下來的意願。而女子在過程中直呼「精彩」,和友人一同欣賞這場最近距離的「活春宮」,看完公蒼蠅對母蒼蠅「鞭數十」後,女子則直喊:「夠了,我手痠了。」隨後將蒼蠅們「驅之別機」,這才打斷蒼蠅的好事。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯台灣網友紛紛表示:「蘋果小鞭自己看得興奮加精彩文字解說,還不忘酸別人。」、「哈哈哈哈 翻譯社」、「2分多鐘「活春宮」$2000 yuan。」(施旖婕/綜合外電報導)發稿:10:22

文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

履歷翻譯

這幾年很多網友都分享自己拍攝 翻譯影片 翻譯公司為了怕被盜用所以都習慣加上浮水印,上次的格式工廠軟體的浮水印教學發現有幾個問題,1是不能設定圖檔透明度,2是不能使用文字影片中,所以這篇這就用另一個免費軟體來介紹浮水印功能較多的轉檔軟體,iWisoft Free Video Converter
文章標籤

laurenf0gcun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()